A Duck and no dog please

|


— "Haello?"
...
— "¿Kunnen Sie sprek Englisch, no?"
...
— "nicht? ok. Ik spreke ein bischen Deutsch, ja. - Ich bin Kunde von a Duck. Ich möchte ändern meine address. ¿Ist das moeglich?"
...
— "Es ist 'Cumberwatch tri honestgone'." (buchstabiert Englisch, Spanisch und Deutsch gemischt)
...
— "Oh, ok. Ja, plaease, please, please, bitte wahten Sie es kan helfen mein Kollege" (läuft um den Bürotisch und drückt mir ihr Handy in die Hand, mein Ohr berührt einen Touchpadknopf. Verbindung beendet)

— "Hallo? - Hallo?"

Eine tägliche Szene hier im Büro und immer bin ich die Fall-back-option wenn es darum geht, dass der Operator nur Deutsch versteht oder wenn der Nutzer nicht Deutschland versteht. Meine Kollegin hat nun schon einige Fortschritte gemacht, was die deutsche Sprache anbelangt.

Ich verstand nicht welcher Dienst ihre neueste Adressänderung mitbekommen sollte, aber ich wollte nicht noch mehr im undurchsichtigen Glas des Mate-Tee-Verständnisses rühren, ich  höre der Tee wird dadurch bitter.

Erneut wählt sie.  Ich höre den Verbindungsaufbau und sie spricht aufgeregt und laut hinein:

— "Haello? Ist da A Duck? Hier ist XY"
...
— "¿Kunnen Sie sprek Englisch, no?"
...
— "Mein Kollege wird Ihnen sagen mein Address, mein neue Address. Bithe."

 Sie gibt mir das Telefon.

— "Hallo, Guten Tag, ich bin der Arbeitskollege von ihr und möchte für Sie die neue Adresse durchgeben. Mit wem spreche ich?"
— "Guten Tag, XY vom ADAC Kundendienst, wir haben die neue Adresse bereits in der Datenbank. Ihre Kollegin hatte bereits eine e-mail geschickt. Das war vor circa einer Stunde."
— "Alles klar vielen Dank."
— "Tschüß."

Ich lege auf, gebe ihr das Telefon.

— "They got your address already."
— "Did they change it?"
— "Yes, he said you already sent a mail."
— "But they didn't answer it. In Spain you always get an answer to a mail."

Ich gucke aus dem Fenster. "A duck". Ich habe mich schon gewundert was sie damit meinte. Die Sonnenstrahlen verschwinden und die Bäume zucken in den Windböen. Irgendwo hört man ein Fenster knallen. Sie legt das Handy weg. Jetzt ist ein gefährlicher Zeitpunkt. Es ist beinahe so, als hätten wir gerade Konversation gehabt, da passiert es schnell, dass sich irgendwer (sie) berufen fühlt eine Folgekonversation anzuschließen anstatt zu schweigen. Sie bleibt tatsächlich stehen und spricht weiter. Würde sie sich setzen, dann würde auch unser Blickkontakt zerreissen. Hätte sie sich doch gesetzt.


— "Henoth, I have a question."
— "How can I help you?"
— "Where can I buy a dog? I want a Schaefer. A German Schaefer. Black, Brown and so."
— "Hm, best you can do is go to an animal shelter." 
— "What is that? In Spain you can go to a shop to buy a dog."
— "That is the place where animals are collected from people who overestimated their capabilities." 
— "No, I dont want an old one, I want a new dog. I want a big German Schaefer."
— "Then you need to go to a 'Züchter' for Schäferhunde." 
— "Can you write taht down for me?"

Sie gib mir Notizblock und Stift.

— "No, I don't know any. I am Sorry. But you better talk first to the animal shelter guys." 
— "My sister owns a Golden Retriever. His Name is Aaron. bla bla dog talk so sweet"
— "One question: Don't you live in flat?"
— "Yes but that is no problem."  
— "And where shall the dog be? In a flat?"
 — "I will go out, and go on my bicycle and he will come with me"
— "And where will you let him shit?" 
— "Hm what?"
— "Where will the dog poop?" 

Ich mache eine Handbewegung, sie muss sich die Hand vor den Mund halten, weil sie beschämt lacht, sie wehrt ab:

— "Aren't there places where dogs can go to?"
— "In the city? No. Only places owned by other people." 
— "I will go to the Rhein with him."
— "...and shit in places you don't own. - Do have a a garden?"
— "No. But in Spain..." 
— "Don't you live in the 4th floor?"
— "Yes, but my sister in Spain..." 
— "So, you imagine the big Schaeferhund is best living in a flat for humans and running in an elevator up and down and shitting in other peoples places?"
— "No, i like dogs. I want a dog. I want something to give my love to."

Einige innere Bilder entfaltet sich. Unter anderem sehe ich, wie ein wild an der Leine reißender, ausgewachsener Schäferhund an der spanischen 1,50m großen Kollegin auf High Heels zieht, bis ihr die Liebe vergeht.

 — "Did you know that the latest fashion in animal helping is getting them from abroad?" 
— "What? From Where?"
— "From Animal Shelters that are full. In these countries people just give them there, because they couldnt handle them after they bought it."
— "And from which countries?" 
— "Spain for example."




Wie zahlreich sind doch die Dinge derer ich nicht bedarf."
—Sokrates

0 Kommentare:

Kommentar veröffentlichen